Pohjois-Korean mediat uutisoivat
toissapäivänä, että hiljattain valittu Korkein Kansanneuvosto on
uudelleenvalinnut Kim Jong Un'in Korkeimman Kansanneuvoston
Valtionasiainkomission puheenjohtajaksi. Pohjois-Korean perustuslain
mukaan Valtionasiainkomission puheenjohtaja on maan ylin johtaja ja
hänen toimikautensa pituus on sama kuin Korkeimman Kansanneuvoston
eli 5 vuotta.
Korkeimmalle Kansanneuvostolle
pitämässään puheessa Kim Jong Un sanoi muun muassa, että ei enää
keskity erityisesti USA:n ja sen liittolaisten asettamien pakotteiden
poistamiseen – vaikka onkin valmis sopimaan konkreettisista
toimista, jotka hyödyttäisivät molempia osapuolia – vaan
keskittää voimansa siihen, että Pohjois-Korea voi omin toimin
parantaa kansansa elintasoa olematta muusta maailmasta riippuvainen.
Puhe on luettavissa kokonaisuudessaan Pyongyang Times'in
artikkelissa.
Tässä ote perustuslain kahdeksannesta
luvusta (http://www.naenara.com.kp/en/politics/?rule+9
):
”THE CHAIRMAN OF THE STATE AFFAIRS
COMMISSION OF THE DEMOCRATIC PEOPLE’S REPUBLIC OF KOREA
Article 100.
The Chairman of the State Affairs
Commission of the Democratic People’s Republic of Korea is the
supreme leader of the Democratic People’s Republic of Korea.
Article 101. The term of office
of the Chairman of the State Affairs Commission of the Democratic
People’s Republic of Korea is the same as that of the Supreme
People’s Assembly.
Article 102. The Chairman of the
State Affairs Commission of the Democratic People’s Republic of
Korea is the supreme commander of the whole armed forces of the
Democratic People’s Republic of Korea and commands and directs all
the armed forces of the State.
Article 103. The Chairman of the
State Affairs Commission of the Democratic People’s Republic of
Korea has the following duties and authority to:
- direct the overall affairs of the State;
- personally guide the work of the State Affairs Commission;
- appoint or remove key cadres of the State;
- ratify or rescind major treaties concluded with other countries;
- exercise the right of granting special pardon;
- proclaim a state of emergency, a state of war and mobilization order within the country;
- organize and direct the National Defence Committee in wartime.
Article 104. The Chairman of the
State Affairs Commission of the Democratic People’s Republic of
Korea issues orders.
Article 105. The Chairman of the
State Affairs Commission of the Democratic People’s Republic of
Korea is accountable to the Supreme People’s Assembly.”
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Huomaa: vain tämän blogin jäsen voi lisätä kommentin.